หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
กลอนภาษาจีนบทนี้นี้ถอดความได้ว่าอย่างไรครับ ???
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นักแปล
บทกวี
รบกวนท่านผู้รู้ ช่วยทีครับ
กลอนบทนี้แปลว่าอะไร ให้ความหมายโดยนัยว่าอย่างไรครับ
古人莊周活鮒魚涸轍之中鮒困之窮通自可卜當時若能引淂西江水他曰成龍也未知
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ลุปีใหม่ toshare
@ ลุปีใหม่ ไสวธรรม สงบล้ำ "กระทำ"จง กิเลสแม้ กระผีกผง สะบั้นลง มิเหลือใย @ พระพรศานติสุขมี ณ ทุกที่ ตลอดไป "ระทม"พ้น พิบัติไซร้ ผลิเมตตา ประจักษ์จริง ภุชงคประยาตรฉันท์ ๑๒
สมาชิกหมายเลข 6522132
กลอนภาษาจีนนี้หมายความว่าอย่างไรครับ
รบกวนท่านผู้รู้ ช่วยทีครับ กลอนบทนี้แปลว่าอะไร ให้ความหมายโดยนัยว่าอย่างไรครับ 古人莊周活鮒魚涸轍之中鮒困之窮通自可卜當時若能引淂西江水他曰成龍也未知 ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 2252690
กราบเรียนคุณพี่ใจดี www.pantip.com ครับ
สืบเนื่องจทกกระทู้ผู้น้อย enter sandman ( Metallica ) ที่ผมเขียนใว้ครับ นี่คือที่อยู่ http://pantip.com/topic/30738913 ซึ่งตั้งห้องดังนี้ 1วงดนตรี 2 ดนตรีสากล 3 ภาษาไทย 4 บทกวี 5 แต่งกลอน ครับ แต่ใ
ฮกกงจื้อ
มีคำกลอนภาษาจีนจากหนังหยิบหมั่น 4 ยังไม่เข้าไทยแต่ที่จีนเค้าออกแผ่นและ คำกลอนมีอยู่ว่า...
处世树为模 本固任从枝叶动 立身钱作样 内方还要外边圆 มันแปลว่าอะไรครับผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาจีนช่วยแปลความหมายหน่อยครับ ขอบคุณครับ
Nookie666
ตอนที่ 14 ความหมายของบทกวีของหวังเหวยที่ชายสี่มอบให้แฮซู
ชวนสนทนาเรื่องความหมายของบทกวีที่ชายสี่ส่งให้แฮซูแทนคำอธิบายค่ะ 行到水穷处,坐看云起时。 ดำเนินถึงที่น้ำแห้ง นั่งมองเมฆปกนภา บทกลอนคู่นี้เป็นส่วนหนึ่งของบทกวีของหวังเหวย ซึ่งในภาษาจีนก็มักเป็นคำกล่าวเชิงอุปมาอ
ลูกodd
ช่วยแต่งอิททรวิเชียรฉันท์หน่อยค่ะ
เป็นกลอนเกี่ยวกับความรักค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9211386
…..น้ำค้าง…..
ณ ช่วงยามอากาศเย็นหนาวเหน็บ ณ ช่วงเจ็บในความเก็บกว่าเปิดเผย ณ เวลาน้ำค้างเย็นเกาะล่วงเลย ณ เวลาเจ็บกว่าเคยก่อนหายไป ความเจ็บปวดอาจเช่นหยาดน้ำค้าง ที่ความหนาวปล่อยวางหนาวไหนไหน ที่ความเจ็บกระจัดกระจาย
Po_Po_Sung
๏ ... หวนคิดคำนึง ครั้งหนึ่งในชีวิต ... ๏
https://www.youtube.com/watch?v=Iwfkgqw-z-ghttps://www.youtube.com/watch?v=Iwfkgqw-z-gจากกระทู้https://pantip.com/topic/43536574/comment1บทกลอน: กวีชรากระทู้สนทนาติดตามแต่งกลอน บทกวี เรื่องเล่าจากผู้ส
นกโก๊ก
[คติธรรม] กรรมไม่ดีไร้ประโยชน์ทำได้ง่าย กรรมดีมีประโยชน์ทำได้ยาก
01. สุกรานิ อสาธูนิ อตฺตโน อหิตานิ จ, ยํ เว หิตญฺจ สาธุญฺจ  
สมาชิกหมายเลข 3842840
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ ไม่ใช่การบ้านนะคะ
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ This feeling has waited until it became a memory, merely being dazed but had stopped by then. ประโยคนี้มาจากนิยายจีน ซึ่งถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษอีกที ในเนื้อเรื่อง
เรียวรุ้ง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นักแปล
บทกวี
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
กลอนภาษาจีนบทนี้นี้ถอดความได้ว่าอย่างไรครับ ???
กลอนบทนี้แปลว่าอะไร ให้ความหมายโดยนัยว่าอย่างไรครับ
古人莊周活鮒魚涸轍之中鮒困之窮通自可卜當時若能引淂西江水他曰成龍也未知
ขอบคุณครับ